LISTA DOS INIMIGOS DA CRUZ DE CRISTO REVERENCIADOS POR IGREJAS E SEMINÁRIOS (NÃO VERDADEIRAMENTE FUNDAMENTALISTAS, é claro):
"Bruce Metzger (1914) Esse apóstata nega a veracidade e a autoria de vários livros da Bíblia entre eles o Gênesis. Ele acusa o Velho Testamento de MITO, diz que o dilúvio foi uma inundação local! Ele foi o editor da modernística Bíblia Revised Standard Version do apóstata Conselho Nacional de Igrejas (conselho altamente liberal, ecumênico e herético filiado ao Conselho Mundial de Igrejas). Ele foi ainda o editor da Bíblia RSV anotada e diretor da imprestável “Reader’s Digest Condensed Bible”, obras que estão repletas de comentários heréticos sobre as escrituras. Essa última “Condensed Bible”, pasmem, mutilou 40% do texto da Bíblia no idioma inglês! Se a Bíblia adverte aos desastrados corruptores, o que está relatado em Apocalipse 22:18-19, imagine o julgamento que espera esse homem, que corrompeu conscientemente 40% do texto Bíblico…
Carlo Maria Martini (1927) Ele é um Cardeal (aposentado devido ao mal de Parkinson) da Igreja Católica (ex-líder da Arquidiocese de de Milão!) Isso mesmo! Um alto membro da hierarquia católico Romana. Desde 1967 ele tinha sido membro do comitê editorial das Sociedades Bíblicas Unidas. A sua ex-diocese (Milão) na Europa é uma das maiores do mundo com dois mil padres e mais de cinco milhões de membros. Desde 1994 até 2002, ele tinha sido o candidato mais cotado para ser o novo papa! Agora, o irmão em Cristo que possa estar lendo essas linhas, já sabe porque a Sociedade Bíblica do Brasil é um boneco fantoche da Igreja Romana e porque a Bíblia Atualizada (usada indiscriminadamente por evangélicos) é a menina dos olhos da CNBB (Confederação Nacional dos Bispos do Brasil) e recomendada por eles aos católicos! Já parou para pensar porque a Igreja Católica não queima mais as Bíblias dos crentes como fazia há algumas décadas? Aguardemos o lançamento da Bíblia Ecumênica assim que os evangélicos desavisados e hipinotizados pela mediocridade aumentarem em números nesse país.
Eugene Nida (1914) Esse é o pai e guru da blasfema Equivalência Dinâmica, o maior crime e traição teológica que um tradutor pode cometer! Ele foi também o coordenador de pesquisa de traduções da UBS de 1970 a 1980. O Dr. Eugene Nida foi louvado por um periódico católico como “grandemente considerado como um pioneiro em métodos de tradução e em sucessos nos esforços ecumênicos…”. Esse herege nega a expiação vicária de Cristo (pagamento do pecado em lugar do pecador), afirma que o registro de visitas angelicais não é para ser tomado literalmente, e que a Bíblia não é infalível nem verbalmente inspirada. O motivo de crentes comprarem o método de tradução desse apóstata é um mistério… Talvez esse mistério possa ser um pouco esclarecido. Talvez um dos motivos das apostasias e ecumenismos da Convenção Batista Brasileira possa ser atribuído à tolerância desses hereges em seu meio. Vejamos a conexão Convenção Batista Brasileira – Dr. Eugene Nida e Robert Bratcher (Bratcher, que é co-autor de vários livros com Nida, é citado no item 7 abaixo):
“O Pr. M. Wendell Bellew, do pessoal da Junta de Missões Nacionais da Convenção Batista do Sul dos Estados Unidos, escreveu ao Dr. Eugene Nida, da Sociedade Bíblica Americana, que, ao trabalhar com recém-alfabetizados e com grupos de fala estrangeira nos Estados Unidos, sente-se a necessidade de ter as Escrituras “traduzidas ao nível do quarto ano primário.” O Dr. Nida enviou ao Dr. Roberto G. Bratcher um memorando nestes termos: “Aqui está outro serviço para você”. Você não gostaria de servir a Convenção Batista do Sul dando-lhe bom Novo Testamento em Inglês simples?” ( A carta é de 14-11-61, e o memorando é de 29-11-61).” (A Bíblia no Brasil, volume XX, p. XXX).
Esse “trabalho” sugerido pelo Dr. Nida, transformou-se na ecumênica Today’s English Version (ou Good News Bible), publicada pela American Bible Society (tem até padre na diretoria…) um desastre bíblico totalmente herético que foi publicado em 1966 nos USA. Robert Hodgson, o líder Católico que dirige o Centro de Pesquisas das Escrituras da American Bible Society, dá crédito ao Dr. Nida pelo fato do Vaticano aceitar as Sociedades Bíblicas… (é claro: ele abriu as portas para Roma). Nida sempre tinha sonhado com Bíblias que seriam aceitas por ambos: Católicos e Protestantes. Para fazer isso, ele usou Robert Bratcher, que tendo a mesma convicção ecumênica, aceitou de bom grado o desafio. O Dr. Nida organizou, depois disso, uma conferência na Suíça no final dos anos 60s, convidando a Congregação para Propagação da Fé do Vaticano. O resultado foi um documento sobre um empreendimento de tradução Católico-Protestante, o qual o Dr. Nida chamou de “um marco nos esforços ecumênicos.” Uma olhada no catálogo dos produtos dessa Sociedade Bíblica revela claramente que o Dr. Nida conseguiu seus desejos… ( mais da metade do quadro da American Bible Society é de católicos). Em Julho de 1973, eles fizeram o mesmo disparate em português, que ganhou, é claro, o Imprimatur do papa, chamado no Brasil de Bíblia na Linguagem de Hoje, perversão que engana centena de milhares de evangélicos brasileiros, em parte por culpa de pastores omissos ou que simplesmente se rendem aos ditadores denominacionais.
Eberhard Nestle (1851 – 1913) é Erudito alemão da Crítica textual. Editou um texto comparando tudo o que tinha de pior disponível: o de Westcott-Hort , o de Tischendorf, e um terceiro conhecido como o de Weymouth e Weiss, gerando o que se conhece como Texto de Nestle editado pela primeira vez em 1898. A Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira (BFBS – British and Foreign Bible Society), que já tinha se livrado dos crentes zelosos desde 1831, estava agora contaminada com os hereges remanescentes (unitarianos, ecumênicos e liberais). O caminho estava aberto para substituir o Textus Receptus pelo texto de Westcott e Hort, que foi adotado.
Kurt Aland (1915 – 1994) É autor e co-editor do texto grego Nestle-Aland, baseado no texto deplorável Westcott-Hort e usado na maioria dos seminários. Ele defendia que o cânon estava em aberto e devia ser discutido num diálogo ecumênico. Ele, de igual modo aos críticos apóstatas, rejeitava a inspiração verbal da Bíblia.
Robert Bratcher (1920) Esse homem traduziu a Today’s English Version (ou Good News for Modern Man), uma das piores, senão a pior tradução da Bíblia no idioma inglês: é medíocre, corrupta e infiel e falsa. Ela inspirou a comissão da Bíblia na Linguagem de Hoje da Sociedade Bíblica do Brasil. Robert Bratcher, nasceu no Brasil em 1920, na cidade de Campos, RJ. Após concluir seus estudos nos Estados Unidos, retornou como missionário da Convenção Batista. Era professor do Seminário Teológico Batista do Sul do Brasil ( filho do velho missionário Bratcher segundo o Dr. Aníbal Pereira Reis em “A Bíblia Traída” p. 130). Talvez esse tipo de contaminação seja um dos motivos de tanta apostasia no meio da Convenção Batista. Veja o que foi dito sobre ele:
“-O Bratcher sempre teve dificuldade em crer na divindade de Cristo e na eternidade da salvação do crente. Exibia sua opinião que o crente pode perder a salvação. Um verdadeiro herege, segundo a opinião dos ortodoxos.” ( A Bíblia Traída, Dr. Aníbal Pereira Reis, pág. 130)."
~ Pr Daniel Batista
(Revisado pelo Prof. Josias Macedo Baraúna Jr., D.D, Th.D)
(Revisado pelo Prof. Josias Macedo Baraúna Jr., D.D, Th.D)
Nenhum comentário:
Postar um comentário